古文观止卷四 六朝唐文 陈情表
来源: 阅读:2649 次 日期:2014-11-10 13:47:30
温馨提示: 小编为您整理了“古文观止卷四 六朝唐文 陈情表”,方便广大网友查阅!

(李密)【题解】李密(224—287),字令伯,晋朝武阳(今四川省彭山)人。早年丧父,母何氏改嫁,李密由祖母刘氏抚养。在蜀国曾任尚书郎,以文学才辩见称于世。蜀汉亡后,晋武帝时征召他为太子洗马,李密以奉养祖母为由辞不应征,向晋武帝上《陈情表》,情深辞切、感人肺腑。武帝读后,给他奴婢二人,并给他赡养祖母的费用。祖母死后,他出任为河内温县令。《陈情表》叙述了他自己幼年的不幸遭遇,家中孤苦情况,以及祖母对他的辛勤抚养,详细叙述了他屡次辞谢晋朝征召之原因,既表达了对晋朝皇帝的感激之情,又申述了自己终养祖母以尽孝道的决心。

【一段】臣密言:臣以险衅①,夙遭闵凶②。生孩六月,慈父见背③。行年四岁,舅夺母志④。祖母刘,愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立⑤。既无叔伯,终鲜兄弟。门衰祚薄⑥,晚有儿息⑦。外无期功强近之亲⑧,内无应门五尺之童,茕茕孑立⑨,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐。臣侍汤药,未尝废离。

【注释】险衅(xìn):此指坎坷多难的命运。②夙:早。闵凶:此指忧患凶丧之事。③见背:犹言“弃我”。④舅夺母志:指李密的舅舅逼迫李密的母亲何氏改变初衷另嫁他人。⑤成立:长大成人。⑥门衰祚薄:家门衰微,福祚浅薄。⑦儿息:儿子。⑧期(jī)功强近之亲:指五服之内较为亲近的亲戚。期,指丧事时需要期服一年的亲属。功,分大功与小功,分别指服丧需要九个月或五个月的亲属。强,勉强。⑨茕茕(qiónɡ qiónɡ):孤单的样子。孑(jié)立:孤身独立。形影相吊:身体和影子相互安慰。吊,安慰。夙婴疾病:缠绕多年患病。蓐:通“褥”。

【译文】臣李密呈言:臣因命运坎坷,很早便遭受不幸。出生仅六个月,父亲就去世了。长到四岁,舅父逼迫改变了母亲守节的志愿。祖母刘氏可怜我孤苦弱小,就亲自抚养。臣小时候经常生病,九岁还不能行走,始终孤独无依,直到长大成人。既没有叔叔、伯伯,也没有哥哥、弟弟。家门衰微,福祚浅薄,很晚才有了儿子。外面没有较为亲近的亲戚,家内也没有看管门户的僮仆,一个人孤单地独立生活,只有形影相伴。而祖母刘氏多年来患有疾病,常常卧床不起。臣侍奉汤药,从来没有离开过。

【二段】逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中。寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当侍dōng宫(版 权所 有 ew e ny an.c om 易文 言 网),非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢。郡县逼迫,催臣上道。州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则以刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。

【注释】逮奉圣朝:逮,到了。圣朝,对晋朝的敬称。清化:清明的政治与教化。太守:郡的长官。逵,太守名,其姓不详。察臣孝廉:察,察举,先考察而后荐举。孝廉,孝顺而廉洁,乃当时选拔人才的科目之一。秀才:秀异之才,乃当时选拔人材的科目之一。郎中:官名。洗马:乃太子的属官,故又称太子洗马。猥:鄙辱,乃自谦之词。dōng宫(版 权所 有 ew e ny an.c om 易文 言 网):太子居住的地方,此指太子。陨首:杀头,丧命。逋(bū)慢:拖延,怠慢。逋,迟缓,拖延。州司:州里的长官。日笃:一天天加重。告诉:向上申诉。

【译文】到了圣明的朝代,臣生活在清明的政治与教化的环境之中。先前有太守逵推选臣为孝廉,后来刺史荣又举荐臣为秀才。臣因没有人供养祖母,推辞没有遵命。朝廷就特下诏书,任命臣为郎中。不久又蒙国恩,任命臣为洗马的官职。凭臣这样微贱的人,充当侍奉太子的官员,这种恩德不是臣杀身捐躯所能报答的。对此臣都用表备述上陈,推辞不去就职。没想到诏书严厉急切,责备臣回避、怠慢。郡县官员逼迫,催臣上路。而州的长官也登门督促,比星火还要紧急。臣想奉命迅速赶路,可是刘氏的病一天比一天严重;本想姑且迁就自己的私情,但申诉又得不到允许。臣进退两难,实在狼狈不堪。

【三段】伏惟圣朝,以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育;况臣孤苦,特为尤甚。且臣少事伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋。过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀?但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是认臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。

【注释】伏惟:旧时奏书中下级对上级的敬称。矜育:怜悯养育。伪朝:指三国时的蜀国。李密曾在蜀任郎官。郎署:郎官的办公处。拔擢:提拔。奄奄:呼吸微弱而难续的样子。区区:犹拳拳,形容感情恳切。乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,即幼鸟长成后转而哺养老鸟。

【译文】我想圣明的朝代都是以孝道来治理天下的,凡是老年人,都受到怜悯抚养,何况臣的孤苦,又特别严重。而且臣年轻时曾在伪朝做官,历任过尚书郎等职位,本来希望官职显达,并不重视名誉和节操。如今臣身为亡国的俘虏,最为微贱与鄙陋,却受到超常的提拔,恩惠任命颇为优厚,怎么还敢犹豫彷徨,别有所想呢?只是因为祖母刘氏已经像迫近西山的落日,只剩一缕将断的气息,生命十分危险,已经到了早晨不知晚上怎样的地步。臣没有祖母,就不会活到现在;祖母没有臣,也无法度过余生。臣与祖母两人,如今更是相依为命,正是出于这种内心恳切之情,才无法离开她远行。臣密今年四十四岁,祖母刘氏今年九十六岁,如此,臣为陛下尽忠的日子还很长,报答供养刘氏的日子却很短了。我怀着乌鸦反哺的私情,希望能准许臣养老送终的恳求。

【四段】臣之辛苦,非独蜀之人士,及二州牧伯,所见明知;皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,卒保余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

【注释】二州:指益州、梁州,二州原为蜀国地。牧伯:州郡长官的敬称。矜愍:怜悯。结草:事见《左传·宣公十五年》,晋大夫魏武子病重,嘱其子魏颗将其爱妾嫁人。病危之际,又嘱魏颗将爱妾殉葬。魏武子死后,魏颗按魏武子神志清醒时嘱托,将魏武子爱妾嫁人。后来魏颗与秦军交战,魏颗看到一位老人把草打成结来遮拦秦国力士杜回,将杜回绊倒,被晋军俘获。夜里,老人托梦魏颗,自称是魏武子爱妾之父,为报答魏颗之恩,故助成魏颗之功。

【译文】臣的辛苦,不仅是蜀地人士和二州的长官所耳闻目睹,就是天地神明,也都能看见。希望陛下能体悯臣的愚拙和至诚,听从臣微小的请求,祖母刘氏或许能因此侥幸,最终得以安度余年。臣活着当誓死尽忠,死后当结草报德。臣怀着犬马一样恐惧的心情,谨用此表奏闻。

【评析】李密的《陈情表》是我国古代散文名篇之一,亦为早期骈文的著名篇目,千百年来一直受到文人的重视。早在南朝时的梁朝,萧统就将该文收入《昭明文选》。此后《古文观止》《骈体文钞》等文集也选录此文。后人称其语言委婉,感情真挚,“沛然从肺腑中流出,殊不见斧凿痕”(李格非语,见惠洪《冷斋夜话》卷三)。感情真挚,乃本表张虚掩实、感人肺腑的力量所在。奉养祖母,对李密来说虽是事实,但并不是他不能就职的真正原因。此前他任于蜀国,并未因此而妨事,为何晋朝召他就不能“废离”呢?究其原因,主要在于他不愿事晋。奉养祖母,只不过是借口而已。更由于叙述其“更相为命”的情况相当真实,便喧宾以掩其主。李密幼年孤苦,祖母晚年凄清,言之令人动情,读之催人泪下。祖母把他抚养成人,而今心力耗尽,“人命危浅,朝不虑夕”,此情此景,怎能投身仕途,置祖母于不顾呢?乌鸦尚有反哺报恩之情,更何况人呢?情深辞切,巧妙地掩饰了“辞不赴命”的真实思想。由于叙事真切,感情真挚,尽管作者不着意抒情,却情透纸背,溢于言表,感人肺腑。为此晋武帝览此表后叹曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停其征召(《晋书·李密传》)。本文语言新颖贴切,脍炙人口,许多作为成语为后世广泛应用。如“茕茕孑立,形影相吊”、“日薄西山,气息奄奄”、“人命危浅,朝不虑夕”等。

更多信息请查看文言文阅读

更多信息请查看 古文观止
由于各方面情况的不断调整与变化, 提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
相关阅读 古文观止
吴山图记 09月09日
报刘一丈书 09月09日
信陵君救赵论 09月09日
瘗旅文 09月09日
象祠记 09月09日
尊经阁记 09月09日
亲政篇 09月09日
豫让论 09月09日
深虑论 09月09日
卖柑者言 09月09日
司马季主论卜 09月09日
阅江楼记 09月09日
沧浪亭记 12月10日
徐文长传 12月10日
五人墓碑记 12月10日
子产论政宽猛 11月12日
梅花岭记 11月12日

2026上岸·考公考编培训报班

  • 报班类型
  • 姓名
  • 手机号
  • 验证码
关于我们| 联系我们| 人才招聘| 网站声明| 网站帮助| 非正式的简要咨询| 简要咨询须知| 新媒体/短视频平台| 手机站点| 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 云南省教育厅备案号:云教ICP备0901021 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65099533/13759567129 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:
咨询QQ:1093837350(9:00—18:00) 版权所有:
云南网警报警专用图标
Baidu
map